< random >
Have you not seen those who profess to believe in what has been revealed to you and [to other prophets] before you? They seek the judgement of evil people, although they were commanded not to obey them. And Satan wants to lead them far astray. 60 When the (hypocrites) are told to refer to God's revelations and to the Messenger, they try to find excuses to stay away from you (Muhammad). 61 How will it be when an affliction befalls them because of what they themselves have done? They will come to you, swearing by God, saying that they were seeking nothing but goodwill and conciliation. 62 Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls. 63 (And tell them that) We never sent a Messenger but that he should be obeyed by the leave of Allah. If whenever they wronged themselves they had come to you praying to Allah for forgiveness, and had the Messenger prayed for their forgiveness, they would indeed have found Allah All-Forgiving, All-Compassionate. 64 But no, by your Lord, they will not [truly] believe until they make you, [O Muhammad], judge concerning that over which they dispute among themselves and then find within themselves no discomfort from what you have judged and submit in [full, willing] submission. 65 Had We commanded them to kill themselves or abandon their homes, only a few of them would have done it. If they had done what they had been advised to do, it would have strengthened their faith, 66 And We would have bestowed on them a great reward of Our own, 67 and guided them to the right path. 68 Whosoever obeys Allah, and the Messenger, they are with those whom Allah has favored, the Prophets, the sincere, the martyrs and the righteous, and these are the best company. 69 That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower. 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.