< random >
Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds: 192 The Faithful Spirit has descended with it, 193 To thy heart and mind, that thou mayest admonish. 194 In plain Arabic speech. 195 Its news was also mentioned in the ancient Books. 196 Is it not a Sign to them - (to wit, the Makkans) - that the learned men of the Children of Israel know that? 197 (But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them 198 And he had read it unto them, even then they would not have been believers therein. 199 Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners. 200 They will not believe in it until they clearly see the grievous chastisement. 201 The torment will strike them suddenly without their knowledge. 202 They will say, "Can we be granted any respite?" 203 Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on? 204 Do you not see that even if We give them respite for years 205 And then there cometh unto them that which they had been promised. 206 of what avail would their past enjoyment be to them? 207 And We destroyed no township but it had its warners 208 To remind, and We are never unjust. 209 The satans did not bring down this (Clear Book), 210 It would neither suit them nor would they be able (to produce it). 211 indeed they are debarred from overhearing it. 212 So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. 213 and warn your nearest kinsmen; 214 and lower your wing to the believers who follow you. 215 But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do. 216 And put thy trust in the Mighty, the Merciful. 217 Who seeth thee standing forth (in prayer), 218 and when you turn among those who prostrate themselves. 219 For it is He Who heareth and knoweth all things. 220 Should I tell you on whom the devils descend? 221 They come down to every mendacious sinner, 222 They listen eagerly, but most of them are liars. 223 As for the poets - it is the seduced who follow them. 224 Did you not see that they keep wandering in every valley? 225 And that they say that which they do not do, 226 Not so the true believers who do good works and remember God with fervour and defend themselves only after they are wronged. The wrongdoers will soon know how evil a turn their affairs will take. 227
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.