< random >
The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers: 80 And we gave them Our revelations, but they were averse to them. 81 And they used to carve dwellings in the hills, without fear. 82 But the Shout seized them in the morning, 83 that they earned did not avail them. 84 And We have not created the heaven and the earth and that which is in between them save with a purpose. And verily the Hour is surely coming; so overlook thou with a seemly overlooking, 85 Surely thy Lord, He is the All-creator, the All-knowing. 86 We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses and the Great Qur'an. 87 [so] turn, not thine eyes [longingly] towards the worldly benefits which We have granted unto some of those [that deny the truth]. And neither grieve over those [who refuse to heed thee,] but spread the wings of thy tenderness over the believers, 88 And say, "Indeed, I am the clear warner" - 89 [For, thou art the bearer of a divine writ] such as We have bestowed from on high upon those who [afterwards] broke it up into parts, 90 And severed their Scripture into fragments. 91 Now by thy Lord, We shall surely question them all together 92 concerning what they have been doing. 93 So shout that thou art commanded and turn thou away from the idolaters. 94 Indeed, We are sufficient for you against the mockers 95 who assert that there are, side by side with God, other divine powers as well: for in time they will come to know [the truth]. 96 Indeed, We know your chest is straitened by that they say. 97 When (you feel so) glorify your Lord with His praise and prostrate yourself before Him, 98 and worship thy Sustainer till death comes to thee. 99
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Hijjr Valley (Al-Hijjr). Sent down in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.