۞
1/4 Hizb 18
۩
Prostration
< random >
۞ He it is who created you from a single soul, and He created therefrom his spouse that he might find repose in her. Then when he covereth her she beareth a light burthen and fareth about therewith; then when she groweth heavy the twain call upon Allah their Lord: if Thou vouchsafest us a goodly child, we shall surely be of the thankful. 189 And yet, as soon as He has granted them sound [offspring,] they begin to ascribe to other powers beside Him a share in bringing about what He has granted them! Sublimely exalted, however, is God - above anything to which men may ascribe a share in His divinity! 190 Will they, then, ascribe divinity, side by side with Him, unto beings that cannot create anything since they themselves are created 191 And cannot give them help, nor can they help themselves? 192 And if you call the disbelievers to guidance, they do not follow you; it is the same for you, whether you invite them or remain silent. 193 Those whom you invoke other than Allah are creatures like you. So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. 194 Have they feet wherewith they walk? Or have they hands wherewith they hold? Or have they eyes wherewith they see? Or have they ears wherewith they hear? Say (O Muhammad SAW): "Call your (so-called) partners (of Allah) and then plot against me, and give me no respite! 195 The (true) Guardian is certainly God who has revealed the Book and is the Guardian of the righteous ones. 196 “And those whom you worship besides Him cannot help you nor do they help themselves.” 197 (Muhammad), if you invite them to the right guidance, they will not listen to you. You will see them looking at you but they do not really see. 198 Keep to forgiveness (O Muhammad), and enjoin kindness, and turn away from the ignorant. 199 If a suggestion from Satan assail thy (mind), seek refuge with Allah; for He heareth and knoweth (all things). 200 Indeed, when a visitation of satan touches the cautious (worshipers) they remember, and then see clearly. 201 And their brothers, they prolong them in error, and they will never stop. 202 And if you do not bring them a miracle [according to their (i.e. Quraish-pagans') proposal], they say: "Why have you not brought it?" Say: "I but follow what is revealed to me from my Lord. This (the Quran) is nothing but evidences from your Lord, and a guidance and a mercy for a people who believe." 203 Whenever the Quran is recited (to you), listen to it quietly so that you may receive mercy. 204 Remember your Lord deep within yourselves, humbly and privately - instead of shouting out loud - (in prayer) in the mornings and evenings and do not be of the heedless ones. 205 Those who are near to your Lord do not disdain from worshipping Him. They glorify Him and prostrate themselves (in obedience to Him). ۩ 206
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: A 'araaf (Al-A 'araaf). Sent down in Mecca after S (Saad) before Jinns (Al-Jinn)
۞
1/4 Hizb 18
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.