< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Woe unto the defrauders: 1 Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do they not realise that they will be raised to life 4 on a Great Day, 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds? 6 Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 A book inscribed. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 Those who belie the Day of Requital. 11 And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) 12 When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago." 13 Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts. 14 Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord, 15 then they shall roast in Hell. 16 and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!" 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 But how will you comprehend what 'Illiyun is? 19 The record is a sealed text. 20 Witnessed by those who are honoured. 21 The virtuous will surely be in bliss, 22 On thrones, they shall gaze; 23 and in their faces you shall know the radiance of bliss. 24 They shall be given to drink of a wine that is sealed, 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 And it is mixed with Tasneem. 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. 30 And when they went back to their people turned to make fun of them; 31 And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” 32 Yet they were not sent as watchers over them. 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 On adorned couches, observing. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.