۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ When the inevitable event comes, 1 no soul will deny its coming. 2 Degrading (some) and exalting (others); 3 When the earth shall be shaken with a (severe) shaking, 4 and the mountains crumbled, 5 So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light. 6 you shall be divided into three parties, 7 So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). 8 And those on the left hand; how miserable shall those on the left hand be! 9 The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward. 10 Those are the ones brought near [to Allah] 11 in the Gardens of Delight 12 A multitude of those of old 13 And a few of those of later time. 14 Seated on couches wrought in gold and encrusted with precious stones, 15 Reclining thereon facing each other. 16 they will be waited on by ageless youths 17 With goblets and ewers and a cup of pure drink; 18 by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk; 19 And with fruits, any that they may select: 20 And with flesh of fowls from that which they desire. 21 and there shall be wide-eyed maidens, 22 The like of the hidden pearls: 23 The reward for what they did. 24 No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.). 25 Nought but the saying: peace! peace! 26 The companions of the right - what are the companions of the right? 27 [They, too, will find themselves] amidst fruit laden lote-trees, 28 Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- 29 and continuous shade, 30 Gushing water, 31 and abundant fruit, 32 Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, 33 And exalted thrones. 34 Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation 35 And made them virginal, 36 Beloved (by nature), equal in age,- 37 For the companions of the right [who are] 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.