۞
1/4 Hizb 53
< random >
The Mountain (Al-Toor)
49 verses, revealed in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the Mount Sinai, 1 by the book (Torah) written 2 in a parchment unrolled, 3 Consider the long-enduring house [of worship]! 4 By the Canopy Raised High; 5 And the sea kept filled, 6 VERILY, [O man,] the suffering decreed by thy Sustainer [for the sinners] will indeed come to pass: 7 there is none to prevent it. 8 (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion, 9 The mountains move and fly away, 10 Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message) 11 Who are in [empty] discourse amusing themselves. 12 On that day they will be violently pushed into the fire 13 "This is the fire which you were wont to call a lie! 14 "Is this then a fake, or is it ye that do not see? 15 "Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds." 16 Verily the God-fearing will be in Gardens and Delight. 17 Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire. 18 (And it is said unto them): Eat and drink in health (as a reward) for what ye used to do, 19 Reclining upon couches ranged in rows; and We shall espouse them to wide-eyed houris. 20 The offspring of the believers will also follow them to Paradise. So shall We join their offspring to them because of their faith. We shall reduce nothing from their deeds. Everyone will be responsible for his own actions. 21 And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. 22 They will therein snatch from one another a cup; therein will be neither vain babble nor sin. 23 ۞ And young attendants like pearls within their shells, will go round. 24 And they will advance unto each other asking questions. 25 'When we were among our people' they will say, 'we were ever fearful, 26 “So Allah did us a great favour, and saved us from the punishment of the flame.” 27 Surely we called upon Him before: Surely He is the Benign, the Merciful. 28
۞
1/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.