۞
1/2 Hizb 33
< random >
۞ And certainly We gave to Ibrahim his rectitude before, and We knew him fully well. 51 when he said unto his father and his people, "What are these images to which you are so intensely devoted?" 52 They said: we found our fathers the worshippers thereof. 53 He said: Certainly you have been, (both) you and your fathers, in manifest error. 54 They asked: "Hast thou come unto us [with this claim] in all earnest - or art thou one of those jesters?" 55 He answered: "Nay, but your [true] Sustainer is the Sustainer of the heavens and the earth - He who has brought them into being: and I am one of those who bear witness to this [truth]!" 56 And, by God, I shall assuredly outwit your idols, after you have gone away turning your backs.' 57 He broke them all into pieces, except their great one so that they might return to it. 58 (When the people came to the temple and saw the broken idols) they asked each other, "Who has done this to our gods? He certainly is an unjust person". 59 They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham. 60 They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness." 61 They said, "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?" 62 He said: rather he hath wrought it, this big one of them; so question them, if they ever speak. 63 Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers. 64 Then their minds were turned upside down, and they said: "You know well that they do not speak." 65 Said [Abraham]: "Do you then worship, instead of God, something that cannot benefit you in any way, nor harm you? 66 Shame on you and on whatever you worship instead of God. Can you not understand?" 67 They said: burn him, and succour your gods, if ye will be doing. 68 We said: O fire! be a comfort and peace to Ibrahim; 69 and whereas they sought to do evil unto him, We caused them to suffer the greatest loss: 70 for We saved him and Lot, [his brother's son, by guiding them] to the land which We have blessed for all times to come. 71 And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Ya'qub (Jacob). Each one We made righteous. 72 And We made them leaders to guide (the people) by Our command; and We inspired them to perform good deeds and observe their moral obligations and pay the zakat; and they obeyed Us. 73 And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people. 74 We admitted him to Our Mercy, he was among the righteous. 75
۞
1/2 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.