۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ He frowned and then turned away 1 when the blind man approached him, 2 And what would make you know that he would purify himself, 3 or yet remember, and the Reminder profit him. 4 Now he who waxes indifferent, 5 To him you attend; 6 Though it is not your concern if he should not grow (in fulness). 7 As for him who comes to you striving (after goodness), 8 and fears (Allah), 9 of him you were unmindful. 10 Assuredly this is a reminder 11 So let whosoever will pay heed to it, 12 On honoured leaves 13 lofty and pure, 14 In the hands of scribes 15 noble and most virtuous. 16 Perish the human! How unthankful he is! 17 Of what [stuff] has He created him? 18 From a single sperm He created, then proportioned him, 19 and then made the course of life easy for him, 20 Then gave him death, so had him put in the grave. 21 Then when He pleases, He will raise him to life again. 22 But no. He has not fulfilled what was enjoined on him. 23 Let man, then, consider [the sources of] his food: 24 We poured down rain abundantly, 25 Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts], 26 how We made the grain to grow, 27 And grapes and vegetables 28 and olives and palms, 29 the densely tree'd gardens, 30 And fruits and Abba (herbage, etc.), 31 (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle. 32 But when the great calamity comes 33 On the Day a man will flee from his brother 34 mother, father, 35 his consort, his sons, 36 for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. 37 Some faces on that day will be radiant, 38 and be cheerful and joyous. 39 And other faces that Day will be dust-stained, 40 Blackness will cover them. 41 those -- they are the unbelievers, the libertines. 42
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.