< random >
The Stars (Al-Najm)
62 verses, revealed in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
By the Star when it setteth, 1 That your companion is not confused, nor has he gone astray, 2 And he does not say anything by his own desire. 3 It [the Quran] is nothing but revelation sent down to him. 4 and taught to him 5 very strong; he stood poised, 6 the strong one who appeared on the uppermost horizon. 7 and then drew near, and came close, 8 until he was but two bow-lengths away, or even nearer. 9 Thus He revealed unto His bondman whatsoever He revealed. 10 The (Prophet's) heart lied not (in seeing) what he (Muhammad SAW) saw. 11 Will ye therefore dispute with him concerning that which he hath seen? 12 And assuredly he saw him at another descent. 13 Near the lote-tree of the last boundary. 14 Nigh thereto is the Garden of Abode. 15 When there covered the Lote Tree that which covered [it]. 16 His sight did not waver nor was it unduly bold. 17 Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord. 18 Have ye then considered Al-Lat and AL-'uzza: 19 And Manat, the other third (of the pagan deities)? 20 Are there sons for you, and daughters for Him? 21 That were indeed an unjust division. 22 They are but names, named by you and your fathers. Allah has not sent down any authority for them. They follow conjecture and their soul's desire, eventhough the guidance of their Lord has come to them. 23 Is the human to have whatever he fancies? 24 despite the fact that [both] the life to come and this present [one] belong to God [alone]? 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.