۞
Hizb 57
< random >
Kingship (Al-Mulk)
30 verses, revealed in Mecca after The Mountain (Al-Toor) before Incontestable (Al-Haaqqah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ HALLOWED be He in whose hand all dominion rests, since He has the power to will anything: 1 Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving; 2 [And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks? 3 Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued. 4 And indeed We have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire. 5 And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. 6 When they are cast into that [hell,] they will hear its breath indrawing as it boils up, 7 It almost explodes in rage. Whenever a group is thrown into it, its keepers will ask them, "Did no one come to warn you?" 8 They will say: "Yes indeed; a warner did come to us, but we belied him and said: 'Allah never sent down anything (of revelation), you are only in great error.'" 9 And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze." 10 They will confess to their sins, but the dwellers of hell will be far away from God's (mercy). 11 Verily those who dread their Lord unseen, theirs shall be forgiveness and a great hire. 12 And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men). 13 How could He who created not know His own creation, when He alone is the Most Subtle in His wisdom and the All Aware? 14
۞
Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.