< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit); 1 Which then blow violently in tempestuous Gusts, 2 and the rain-spreading winds, 3 thus separating [right and wrong] with all clarity, 4 and by those who reveal revelations (to the prophets) 5 to provide excuses for some and to give warnings to others: 6 Assuredly, what ye are promised must come to pass. 7 So when the stars are obliterated 8 and when the sky is rent asunder, 9 and when the mountains are scattered like dust, 10 And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);- 11 For what day is that time fixed? 12 To the Day of Judgement. 13 What will explain to you what the Day of Judgement is? 14 Woe on that Day to those who reject the truth. 15 Did We not destroy the ancients 16 And We shall cause those of later times to follow them. 17 So We serve the sinners. 18 Woe on that Day to those who belied it! 19 Did We not create you from a humble fluid, 20 The which We placed in a place of rest, firmly fixed, 21 For a known calculated term. 22 And We determined [it], and excellent [are We] to determine. 23 Woe on that Day to those who reject the truth! 24 Did We not make the earth a receptacle, 25 For the living and the dead, 26 And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)? 27 Woe unto the repudiators on that day! 28 Walk on to that which you called a lie. 29 Go to the shadow with three ramifications, 30 that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame 31 and throwing up sparks as huge as towers 32 So like golden camels." 33 Woe on that Day to those who belied it! 34 This is a day in which they will not be able to speak. 35 nor shall they be permitted to offer excuses. 36 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 37 That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together! 38 If you have any plans, use them. 39 Ruin is for the deniers on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.