۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ He frowned and then turned away 1 Because there came to him the blind man, [interrupting]. 2 for how can you know that he might seek to purify himself, 3 Or become reminded so that the reminder should profit him? 4 For him who does not care, 5 To him you attend; 6 And not upon you [is any blame] if he will not be purified. 7 But as for he who came to you striving [for knowledge] 8 And he fears, 9 So you leave him, and are engrossed elsewhere! 10 Nay! surely it is an admonishment. 11 Therefore let whoso will, keep it in remembrance. 12 [It is recorded] in honored sheets, 13 exalted and purified, 14 by the hands of scribes 15 Noble, virtuous. 16 May (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve? 17 From what has God created him? 18 Of a sperm-drop He created him, and determined him, 19 and made the path of guidance easy for him to follow. 20 then He caused him to die and brought him to the grave, 21 Then when He listeth, He shall raise him to life. 22 Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him. 23 Let man look at his food: 24 We poured down rain abundantly, 25 Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts], 26 And cause the grain to grow therein 27 And grapes and green fodder 28 and olives, and palms, 29 and burgeoning enclosed gardens 30 And fruit and grass - 31 as provision for you and for your cattle to enjoy. 32 And when the Blast shall sound, 33 Man will fly from his brother, 34 his mother and his father, 35 And from his wife and his children. 36 on that Day every man among them will have enough concern of his own -- 37 Some faces will shine, 38 Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). 39 but others will be gloomy 40 and veiled with darkness. 41 Those are the disbelievers, the wicked ones. 42
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.