۞
1/2 Hizb 46
< random >
Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying): 'satan has afflicted me with harm and pain' 41 Stamp the ground with thy foot, yonder is water to wash in, cool, and water to drink. 42 We restored his family to him, doubling their number as an act of grace from Us, and as a reminder to all who are endowed with insight. 43 We said to Him, "Take a handful of twigs in your hand and strike with that but do not break your oath." We found him steadfast. What an excellent servant! He turned constantly to his Lord. 44 And remember Our servants Ibrahim and Ishaq and Yaqoub, men of power and insight. 45 Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]. 46 In Our eyes they were of the chosen, virtuous people. 47 Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and ThulKifl, they are among the good. 48 This is a Reminder, and verily, for the Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2) is a good final return (Paradise), 49 the Gardens of eternity with gates thrown wide open to them. 50 They will be comfortably seated; reclining, they will call for abundant fruit and drink; 51 ۞ And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. 52 This is what you are promised for the Day of Reckoning: 53 this, verily, shall be Our provision [for you,] with no end to it! 54 But the arrogant will have the worst return: 55 They shall roast in (the Fire) of Gehenna, an evil cradling. 56 all this will be theirs; let them taste it -- a scalding, dark, foul fluid, 57 And other [punishments] of its type [in various] kinds. 58 [And they will say to one another: "Do you see] this crowd of people rushing headlong to join you?" "No welcome to them! Indeed, they are headed for the fire!" 59 Their followers will say, "In fact, it is you who deserve condemnation. It was you who led us to hell, a terrible dwelling". 60 They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!' 61 And they will add: "How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked, 62 and whom we mocked? Have they been rescued or can our eyes not find them?" 63 Surely that is true -- the disputing of the inhabitants of the Fire. 64
۞
1/2 Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.