۞
1/4 Hizb 48
< random >
Allah it is Who hath appointed for you night that ye may rest therein, and day for seeing. Lo! Allah is a Lord of bounty for mankind, yet most of mankind give not thanks. 61 It is God, your Lord, Who has created all things. He is the only Lord. Why then do you turn away from His worship to the worshipping of idols? 62 As such those who disbelieve the signs of Allah turn away. 63 Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. That is Allah, your Lord, then blessed be Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). 64 He is the Ever-Living; there is no deity save Him: call, then, unto Him [alone,] sincere in your faith in Him. All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds! 65 ۞ Say thou: verily I am forbidden to worship these whom ye call upon beside Allah when evidences have come unto me from my Lord, and I am commanded that I should submit to the Lord of the Worlds. 66 It is He who created you from dust, then from a drop of fluid, then from a tiny, clinging form, then He brought you forth as infants, then He allowed you to reach maturity, then He let you grow old, though some of you die sooner, and reach your appointed term so that you may reflect. 67 It is He who grants life and deals death; and when He wills a thing to be, He but says unto it, "Be" - and it is. 68
۞
1/4 Hizb 48
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.