۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ When there happeneth the Event. 1 (and none denies its descending) 2 Abasing exalting. 3 when the earth shall be rocked 4 And the mountains are crumbled, crumbled. 5 Turned to dust, floating in the air, 6 You will become three categories: 7 Companions of the Right, what are the Companions of the Right? 8 And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil! 9 And the forerunners, the forerunners - 10 those are they brought near (to their Lord) 11 They are in Gardens of peace. 12 A throng of the ancients, 13 And a few of those of later time. 14 (They will be) on thrones woven with gold and precious stones, 15 reclining upon them, set face to face, 16 There will circulate among them young boys made eternal 17 with goblets, jugs and cups of crystal clear wine 18 by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk; 19 And with fruits, any that they may select: 20 And with flesh of fowls from that which they desire. 21 and there shall be wide-eyed maidens, 22 like hidden pearls, 23 a recompense for all that they did. 24 There they shall hear no idle talk nor any sinful speech. 25 All talk will be sound and upright. 26 And those on the right hand; what of those on the right hand? 27 They will be in (the shade) of thornless lote 28 And banana-trees (with fruits), one above another. 29 and spreading shade 30 Gushing water, 31 And abundant fruit, 32 Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, 33 And on couches or thrones, raised high. 34 and the noble maidens that We have created 35 And made them virgins, 36 Loving, of equal age. 37 For the sake of the companions of the right hand. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.