۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Ha-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. 1 By the Book that makes things clear; 2 Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. 3 Therein every wise affair is made distinct, 4 by Our command. Verily, We were set to send a Messenger 5 A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower, 6 Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. 7 There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. 8 Yet they are in doubt, playing. 9 Wait for the day (which will come before the Day of Judgment) when the sky will give out dense smoke 10 enveloping all mankind, [and causing the sinners to exclaim:] "Grievous is this suffering! 11 (People will then say): “Our Lord, remove this scourge from us; we shall believe.” 12 How can there be for them an admonition (at the time when the torment has reached them), when a Messenger explaining things clearly has already come to them. 13 Then they turned away from him and said, "He is a madman, taught by others!" 14 Were We to ease the torment for a while, you would still revert to denial of the truth. 15 On the Day whereon We assault them with the greatest assault, verily We shall take vengeance. 16 ۞ And assuredly afore them We proved Fir'awn's people, and there came unto them an apostle honoured. 17 Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful apostle to you, 18 And saying exalt not yourselves against Allah; verily I have come unto you with an authority manifest. 19 I seek protection from my Lord and your Lord from your decision of stoning me. 20 'But if so be that you believe me not, go you apart from me!' 21 Then he called to his Lord: "These are a sinful people." 22 Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed, 23 Cross the sea by cutting a path through it. Pharaoh's army will be drowned. 24 How many of the gardens and fountains have they left! 25 and sown fields, fine sitting places, 26 and good things in which they took delight. 27 Even so; and We bequeathed them upon another people. 28 Neither heaven nor earth shed tears for them; nor were they respited, 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.