< random >
The Snatchers (Al-Naze'aat)
46 verses, revealed in Mecca after The News (Al-Naba') before Shattering (Al-Infitaar)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
By [the winds] that pluck out vehemently 1 And [by] those who remove with ease 2 by the angels who float (in the heavens by the will of God), 3 And who quickly present themselves. 4 And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account). 5 The day the convulsive (first blast) shatters convulsively 6 And the following event will come after it. 7 Hearts on that day shall palpitate, 8 Their eyes cast down. 9 They shall say, 'What, are we being restored as we were before? 10 Even if we should be decayed bones? 11 They say: "It would in that case, be a return with loss!" 12 It will be only one scaring shout, 13 When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment). 14 Has the story of Moses reached thee? 15 His Lord called out to him by the sacred valley of Tuwa: 16 and directed him: “Go to Pharaoh, he has rebelled, 17 Then say thou: wouldst thou to be purified? 18 that I might guide you to your Lord, so that you fear (Him)." 19 And he showed him the tremendous token. 20 But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed; 21 Then he turned back striving. 22 and gathered his people together 23 then said: 'I am your lord, the most high' 24 But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life. 25 Verily herein is lesson for him who feareth. 26
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.