۩
Prostration
< random >
Have you seen the one who turned away 33 Who gives but little, and is niggardly? 34 Has he knowledge of the unseen, so that he sees? 35 Or is he not informed with what is in the Pages (Scripture) of Musa (Moses), 36 And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments): 37 That no bearer of burden shall bear the burden of another- 38 And that man will not obtain anything except what he strove for? 39 And that his effort will soon be scrutinised? 40 then he shall be recompensed for it with the fullest recompense, 41 and that the final end is with your Lord, 42 And that it is He Who causeth to laugh and causeth to weep. 43 and that it is He alone who deals death and grants life; 44 And that He createth the pair, the male and the female. 45 From a sperm-drop when it is emitted 46 And that [incumbent] upon Him is the next creation 47 and that it is He who gives riches and causes to hoard, 48 That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star); 49 And that it is He Who earlier destroyed the tribe of Aad? 50 And Thamud - and He did not spare [them] - 51 and the people of Noah before -- certainly they did exceeding evil, and were insolent 52 And Al-Mu'tafikah He destroyed 53 and then covered them from sight forever. 54 Then which of thy Lord's bounties disputest thou? 55 THIS IS a warning like those warnings of old: 56 There hath approached the approaching Hour. 57 None but God can avert it. 58 Then at this statement do you wonder? 59 And laugh and not weep, 60 While you are proudly sporting? 61 So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone). ۩ 62
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.