۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship 22 apart from God, and guide them unto the path of Hell! 23 and halt them [there]!" [And then,] behold, they shall be asked, 24 'But what is the matter with you that you cannot help one another?,'" 25 No, today they will resign themselves in submission, 26 and advance one upon another, asking each other questions. 27 They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!" 28 They will answer, “You yourselves did not have faith!” 29 We had no power over you, but ye were wayward folk. 30 The sentence of our Lord has come true for us. We have certainly to taste (the punishment), 31 “We therefore led you astray, for we ourselves were astray!” 32 On that Day they will all share the punishment: 33 This is how We deal with the guilty. 34 They were those who, when it was said to them, "There is no god but God," behaved with insolence, 35 And (they) said: "Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? 36 Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. 37 Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, 38 “And you will not be compensated except for your deeds.” 39 But for the sincere worshipers of Allah, 40 For them there will be a known provision (in Paradise). 41 Fruits! And they shall be honoured. 42 In gardens of pleasure 43 On couches, facing one another. 44 a cup filled with wine from its springs, will be passed around to them; 45 White, delicious to the drinkers, 46 Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. 47 And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. 48 Like sheltered eggs in a nest. 49 So one among them turns to the other, questioning. 50 A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth] 51 “Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ 52 after we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement?'" 53 He will say, "Would you [care to] look?" 54 Then he will look and see him in the midst of the Fire. 55 He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish; 56 “And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!” 57 Then, are we not to die 58 and that we would not be punished?" 59 Lo! this is the supreme triumph. 60 For the like of it should the workers work. 61 Is this a better hospitality or the tree of AzZakkum! 62 Which We have reserved as punishment for evil-doers? 63 Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. 64 The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: 65 They will eat from it and fill their bellies with it; 66 Washing it down with boiling water. 67 And thereafter verily their return is unto the Flaming Fire. 68 Indeed they found their fathers astray. 69 So in their footsteps they are being hastened on. 70 And certainly most of the ancients went astray before them, 71 And assuredly We sent among them warners. 72 Then see how was the end of those warned, 73 But not the chosen servants of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.