< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient. 3 Do not these think that they shall be raised again 4 For a tremendous Day - 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what will make thee know whatsoever the record in Sijjin is? 8 It is a comprehensively written Book (of records). 9 Woe on that day to the rejecters, 10 Who call the Day of judgement a lie! 11 And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) 12 When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 No indeed! On that Day they will be screened off from seeing their Lord, 15 Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 Would that you knew what Illiyin is! 19 A record [indelibly] inscribed, 20 witnessed by those brought nigh. 21 Most surely the righteous shall be in bliss, 22 seated on couches and gazing around in wonder. 23 thou knowest in their faces the radiancy of bliss 24 They will be given to drink of pure wine, sealed. 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 With it will be (given) a mixture of Tasnim: 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 when they passed by them, they would wink at one another; 30 and, on returning to their people, boast about what they had done. 31 and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray," 32 But they had not been sent as guardians over them. 33 But on this Day the believers will laugh at the unbelievers 34 On high thrones, watching. 35 Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.