۞
Hizb 45
< random >
Strike for them a similitude -- the inhabitants of the city, when the Envoys came to it; 13 When We sent two of them they called them liars; so We sent a third to strengthen them. "We have been sent to you," they said. 14 "You are only men like us," they replied; "Ar-Rahman has not sent down any thing. You are speaking only lies." 15 They said, 'Our Lord knows we are Envoys unto you; 16 And we are not responsible except for clear notification." 17 They said: verily we augur ill of you; if ye desist not, we shall surely stone you, and there will befall you from us a torment afflictive. 18 They said: "Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!" 19 And there came from the farthest part of the town a man running. He said; O my people! follow the sent ones. 20 Follow those who do not ask for any recompense of you, and are rightly guided. 21 "[As for me,] why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you all will be brought back? 22 Shall I take beside Him gods when, if the Compassionate should intend me any harm, their intercession will avail me not at all, nor would they save me? 23 and so, behold, I would have indeed, most obviously, lost myself in error! 24 Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me." 25 We said to him, "Enter paradise," and he exclaimed: "Would that my people knew 26 "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" 27 ۞ We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. 28 There was but a single Blast and suddenly they became silent and still. 29 Woe, for those (unbelieving) worshipers! They mocked every Messenger that came to them. 30 What, have they not seen how many generations We have destroyed before them, and that it is not unto them that they return? 31 and [that] all of them, all together, will [in the end] before Us be arraigned? 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.