< random >
And We settled the Children of Israel in a sure settlement, and We provided them with good things; so they differed not until the knowledge came to them. Surely thy Lord will decide between them on the Day of Resurrection touching their differences. 93 Now, if you are in doubt concerning what We have revealed to you, then ask those who have been reading the Book before you. It is the truth that has come to you from your Lord, so do never become one of those who doubt, 94 Nor be of those who reject the signs of Allah, or thou shalt be of those who perish. 95 Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe, 96 not even if every Sign were to come to them -- until they see the painful punishment. 97 Why was there no other people, save the people of Jonah, who should have believed so that their belief would have benefited them. Once they believed, We lifted the torment of shame from them during their worldly life and let them enjoy Our provision for a while. 98 Had your Lord willed, whosoever is in the earth, all would have believed. Would you then constrain people until they believe? 99 No one can believe except by Allah's leave, and Allah lays abomination on those who do not use their understanding. and conduct. 100 Say: Consider what is it that is in the heavens and the earth; and signs and warners do not avail a people who would not believe. 101 What expect they save the like of the days of those who passed away before them? Say: Expect then! I am with you among the expectant. 102 Then We shall save Our Noble Messengers and the believers this is it; it is incumbent upon Our mercy to save the Muslims. 103
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.