۞
1/4 Hizb 50
< random >
۞ No sooner the example of the son of Mary was mentioned than, lo and behold, your people raised a clamour 57 and say: "Which is better - our deities or he?" [But] it is only in the spirit of dispute that they put this comparison before thee: yea, they are contentious folk! 58 (Jesus) was only a creature whom We favoured and made an example for the children of Israel. 59 And had We so willed, [O you who worship angels,] We could indeed have made you into angels succeeding one another on earth! 60 And indeed Eisa is a sign* of the Last Day, therefore do not ever doubt in the Last Day, and obey Me**; this is the Straight Path. (* The advent of Prophet Eisa to earth for the second time. ** By obeying the Noble Messenger.) 61 And let not the Satan hinder you; verily he is unto you an enemy manifest. 62 And when Jesus came with the clear signs he said, 'I have come to you with wisdom, and that I may make clear to you some of that whereon you are at variance; so fear you God and obey you me. 63 Assuredly God is my Lord and your Lord; therefore serve Him; this is a straight path.' 64 But the parties among them fell into variance; so woe unto those who did evil, because of the chastisement of a painful day. 65 ARE THEY [who are lost in sin] but waiting for the Last Hour - [waiting] that it come upon them of a sudden, without their being aware [of its approach]? 66 Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous 67
۞
1/4 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.