< random >
The Cave (Al-Kahf)
110 verses, revealed in Mecca after Overwhelming (Al-Ghaasheyah) before The Bee (Al-nahl)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
(All) praise is due to Allah, Who revealed the Book to His servant and did not make in it any crookedness. 1 unswerving. To warn of great violence from Him, and to give good tidings to the believers who do good deeds that theirs shall be a goodly wage 2 wherein they shall remain forever, 3 and to warn those who say, 'God has taken to Himself a son'; 4 (A thing) whereof they have no knowledge, nor (had) their fathers, Dreadful is the word that cometh out of their mouths. They speak naught but a lie. 5 Haply thou art going to kill thyself over their footsteps, if they believe not in this discourse, out of sorrow. 6 Verily! We have made that which is on earth as an adornment for it, in order that We may test them (mankind) as to which of them are best in deeds. [i.e. those who do good deeds in the most perfect manner, that means to do them (deeds) totally for Allah's sake and in accordance to the legal ways of the Prophet SAW]. 7 In the ultimate, We shall reduce all that is on the earth to a barren plain. 8 Or, do you think that the Fellows of the Cave and the Inscription were of Our wonderful signs? 9 Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!" 10 Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not): 11 Afterwards. We raised them up again, that We might know which of the two parties would better calculate the while they had tarried. 12
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.