< random >
For [thus it was:] when We told the angels, "Prostrate yourselves before Adam!" - they all prostrated themselves, save Ibis, who refused [to do it]; 116 Then We said: Adam! verily this is an enemy unto thee and thine spouse; so let him not drive forth you twain from the Garden, lest thou be destressed. 117 "Here you shall not go hungry or be naked, 118 And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. 119 Satan, trying to seduce him, said, "Adam, do you want me to show you the Tree of Eternity and the Everlasting Kingdom?" 120 Then they both ate of it, so their evil inclinations became manifest to them, and they both began to cover themselves with leaves of the garden, and Adam disobeyed his Lord, so his life became evil (to him). 121 Thereafter his Lord accepted him, and relented toward him, and guided him. 122 He said, “Both of you go down from heaven, one of you is an enemy to the other; then if the guidance from Me comes to you then whoever follows My guidance, will not go astray nor be ill-fated.” 123 but whosoever turns away from My remembrance, his shall be a life of narrowness, and on the Resurrection Day We shall raise him blind.' 124 He will say:"O my Lord! Why have you raised me up blind, while I had sight (before)." 125 He will say: Even so, Our communications came to you but you neglected them; even thus shall you be forsaken this day. 126 Thus We recompense those who are unjust and have no faith in Our revelations. The torment in the life to come will be more severe and last longer. 127 CAN, THEN, they [who reject the truth] learn no lesson by recalling how many a generation We have destroyed before their time? - [people] in whose dwelling-places they [themselves now] walk about? In this, behold, there are messages indeed for those who are endowed with reason! 128
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.