۞
3/4 Hizb 53
< random >
The Moon (Al-Qamar)
55 verses, revealed in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
The Hour of Resurrection drew near and the moon split asunder. 1 But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing," 2 They have rejected it and have followed their own desires, but all matters will be settled (by God). 3 And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]: 4 a Wisdom far-reaching; yet warnings do not avail. 5 So turn thou away from them. Upon the day when the Caller shall call unto a horrible thing, 6 their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts, 7 Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day. 8 ۞ Before them Noah's people also gave the lie (to his Message). They rejected Our servant as a liar, saying: “He is a madman”; and he was rebuffed. 9 He therefore prayed to his Lord, “I am overpowered, therefore avenge me.” 10 Then We opened the portals of heaven with water poured out. 11 And caused springs to gush out from the earth, so that the two waters met totalling a quantity that had been destined. 12 And We bore him upon a well-planked vessel well-caulked 13 that ran on under Our Eyes, a recompense for him because he had been disbelieved. 14 We made (the story of Noah) as evidence of the Truth. However, is there anyone who would take heed? 15 How then were My chastisement and My warnings? 16 Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember? 17 TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded! 18 We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune, 19 Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up. 20 How was then My punishment and My commination! 21 We have made the Quran easy to understand, but is there anyone who would pay attention? 22
۞
3/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.