۞
3/4 Hizb 27
< random >
Those who have gone before them also plotted. Then, Allah came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from above them. And the punishment overtook them from where they did not know. 26 And again, on the Day of Resurrection, He will bring them to disgrace, and say: "Tell Me, now, where are those to whom you ascribed a share in My Divinity, and for whose sake you disputed (with the upholders of the Truth)?" Those who were endowed with knowledge (in the world) will say: "Surely today humiliation and misery shall be the lot of the unbelievers"; 27 Those whom the angels cause to die while they are wronging themselves, and then they proffer submission: we have not been working any evil. Yea! verily Allah is the Knower of that which ye have been working. 28 They will be commanded to enter hell to live therein forever. How terrible will be the place of the proud ones! 29 ۞ And it was said to the pious, “What has your Lord sent down?” They said, “Goodness”; for those who did good in this world is goodness, and the final home is the best; and indeed what an excellent final home for the pious. 30 They will enter perennial gardens with streams of water and all they wish. Thus will the pious and devout be rewarded. 31 Those whose souls the angels remove in a state of purity, saying, “Peace be upon you enter Paradise, the reward of your deeds.” 32 Await they aught say that the angels should come unto them or thy Lord's command should come to pass? Even so did those before them. Allah wronged them not, but they did wrong themselves, 33 Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them. 34
۞
3/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.