< random >
When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people, 10 the people of Pharaoh, who refuse to be conscious of Me!" 11 He said: O my Lord! surely I fear that they will reject me; 12 And my breast straiteneth, and my tongue moveth not quickly: so send for Harun. 13 "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." 14 He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything. 15 They came to the Pharaoh and said, "We are the Messengers of the Lord of the Universe. 16 Then send with us the children of Israel. 17 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? 18 "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" 19 Musa (Moses) said: "I did it then, when I was an ignorant (as regards my Lord and His Message). 20 “I therefore went away from you as I feared you so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.” 21 "And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!" 22 Pharaoh said: 'And what is the Lord of the Worlds' 23 Musa (Moses) said: "Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, if you seek to be convinced with certainty." 24 Said [Pharaoh] unto those around him: "Did you hear [what he said]?" 25 Moses went on, "He is your Lord and the Lord of your forefathers." 26 [Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." 27 (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!" 28 Said [Pharaoh]: "Indeed, if thou choose to worship any deity other than me, I shall most certainly throw thee into prison! 29 He said: Even though I show thee something plain? 30 He (Pharaoh) replied: 'Show us your sign, if you are of the truthful' 31 So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. 32 Then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.