۞
1/2 Hizb 38
< random >
The Ant (Al-Naml)
93 verses, revealed in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
۞ Ta. Sin. THESE ARE MESSAGES of the Qur'an - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth: 1 A guide: and glad tidings for the believers,- 2 Who keep up prayer and pay the poor-rate, and of the hereafter, they are sure. 3 Verily those who believe not in the Hereafter - fairseeming unto them We have made their works, so that they wander perplexed. 4 Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting); and in the Hereafter theirs will be the greatest loss. 5 But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur'an out of the grace of One who is wise, all-knowing. 6 (Remember) when Moosa said to his wife, “I have sighted a fire; I will soon bring its news to you, or bring for you an ember from it so that you may warm yourselves.” 7 When he approached the fire, he was told, "Blessed is the one in the fire and those around it. All glory belongs to God, the Lord of the Universe. 8 Moses, behold, it is I, God, the All-mighty, the All-wise. 9 Throw down your staff." But when he saw it moving like a snake, he turned and fled. "Moses, do not be afraid! The messengers need have no fear in My presence; 10 Neither he who has been unjust, then he does good instead after evil, for surely I am the Forgiving, the Merciful: 11 Put your hand into your pocket. It will come out sheer white but unharmed. This is one of the nine miracles which shall be showing to the Pharaoh and his people; they are truly wicked men." 12 Then when Our signs came unto them illuminating, they said: this is a magic manifest. 13 And they denied them whereas in their hearts they were certain of them due to injustice and pride; therefore see what sort of fate befell the mischievous! 14
۞
1/2 Hizb 38
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.