۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ I swear by the Day of Resurrection 1 And I swear by the self-reproaching soul. 2 Deemest man that We shall not assemble his bones? 3 Yea! WE are Able to put together evenly his finger-tips. 4 But man desires to persist in his evil ways. 5 he asks, "When is this Day of Resurrection to be?" 6 But [on that Day], when mortal sight is confounded, 7 And the moon becomes dark, 8 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) 9 On that day man will cry out, “Where shall I flee?” 10 No! There is no refuge! 11 For on that Day the refuge shall be to your Lord. 12 Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off. 13 Nay, man will be evidence against himself, 14 Although he may put forth his pleas. 15 MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:] 16 Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof. 17 And so when We recite it, follow its recitation attentively; 18 Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof. 19 No! But you love the immediate 20 and are heedless of the Everlasting Life. 21 On that day, some faces will shine with freshness. 22 Looking toward their Lord. 23 and some faces will on that Day be overcast with despair, 24 Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs. 25 Nay! When it comes up to the throat, 26 And they will say, “Is there any one any magician?” 27 And the dying one is certain that it is the [time of] separation 28 And the leg is wound about the leg, 29 at that time towards thy Sustainer does he feel impelled to turn! 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.