۞
1/2 Hizb 29
< random >
We have expounded (the Truth) in diverse ways in this Qur'an that they might take it to heart but all this only aggravates their aversion. 41 Say: 'If there had been other gods with Him, as they say, in that case assuredly they would have sought a way unto the Lord of the Throne.' Glory be to Him! 42 High indeed be He exalted above that they say! 43 The seven heavens declare His glory and the earth (too), and those who are in them; and there is not a single thing but glorifies Him with His praise, but you do not understand their glorification; surely He is Forbearing, Forgiving. 44 And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition. 45 And We put covers over their hearts and deafness in their ears that they should not understand it. So when you invoke your Lord alone in the Qur'an they turn their backs and walk away. 46 We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." 47 Just see how strange are the things they invent about you. They have altogether strayed, and are unable to find the right way. 48 And they say: "When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?" 49 Say, "[yes] even if you turned to stones or iron, 50 ۞ “Or some other creation which you deem great”; so they will now say, “Who will create us again?”; proclaim, “He Who created you for the first time”; so now they will mockingly shake their heads at you, and question, “When is this going to occur?”; say, “It could perhaps be soon.” 51 On the day when He will call you, you will answer Him with praise and think that you have tarried for only a little while." 52
۞
1/2 Hizb 29
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.