< random >
Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds: 192 which the truthful spirit has carried down 193 To (communicate) to your heart that you may be a warner 194 In the perspicuous Arabic tongue. 195 This is (indicated) in the Books of earlier people. 196 Is it not a sign to them that the learned scholars (like 'Abdullah bin Salam who embraced Islam) of the Children of Israel knew it (as true)? 197 And had We sent it down upon a person other than an Arab, 198 and he had recited it to them, they would not have believed in it. 199 In this wise have We made way for it into the hearts of the culprits. 200 They will not believe in it until they see the grievous Penalty; 201 And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. 202 Then they will say: are we to be respited? 203 Do they then ask for Our Penalty to be hastened on? 204 What do you see? If We gave them enjoyment for years, 205 and then the promised punishment fell upon them, 206 So of what benefit will be the comforts that they were using? 207 Never did We destroy a population, but had its warners - 208 By way of reminder, and We have never been unjust. 209 No evil ones have brought down this (Revelation): 210 They are unworthy of it, nor can they do it. 211 Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it. 212 So call on no other god but God, lest you are condemned to torment; 213 And warn, [O Muhammad], your closest kindred. 214 and be kind to your believing followers. 215 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." 216 And put thy trust in the Mighty, the Merciful. 217 Who seeth thee standing forth (in prayer), 218 And thy movements among those who fall prostrate. 219 Surely, He is the Hearer, the Knower. 220 Should I tell you to whom the satans come? 221 They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) 222 (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars. 223 And the poets - [only] the deviators follow them; 224 Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts,] 225 preaching what they do not practice. 226 Except those who believe and do the right, and remember God a great deal, who retaliate only when they have been wronged. Yet the oppressors will now come to know through what reversals they will be overthrown! 227
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.