۞
1/2 Hizb 57
< random >
Incontestable (Al-Haaqqah)
52 verses, revealed in Mecca after Kingship (Al-Mulk) before The Heights (Al-Ma'aarej)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ The Inevitable Reality - 1 What is the concrete reality? 2 And what will make thee realise what the Sure Reality is? 3 Samood and Ad called the striking calamity a lie. 4 the Thamud were destroyed by a terrible storm of thunder and lightning; 5 And as for A'ad, they were destroyed by a fierce roaring wind, 6 Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees. 7 Beholdest thou any of them remaining? 8 And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error, 9 And they disobeyed their Lord's Messenger, so He punished them with a strong punishment. 10 Indeed when the water swelled up, We boarded you onto the ship. 11 so that We might make all this a [lasting] reminder to you all, and that every wide-awake ear might consciously take it in. 12 Then, when one blast is sounded on the Trumpet, 13 and the earth and the mountains are lifted up and crushed with a single blow, 14 then, on that day, the Terror shall come to pass, 15 And the heaven will split [open], for that Day it is infirm. 16 and the angels [will appear] at its ends, and above them, eight will bear aloft on that Day the throne of thy Sustainer's almightiness… 17 That will be the Day when you shall be brought forth (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden. 18 Those who will receive the books of the records of their deeds in their right hands will say, "Come and read my record. 19 Certainly I thought that I should encounter my reckoning.' 20 Then he shall be in a life well-pleasing 21 in a lofty Garden 22 Clusters whereof shall be near at hand. 23 (And told:) "Eat and drink to your fill as reward for (good) deeds you had done in days of yore." 24 But as for him who is given his book in his left hand, he shall say, 'Would that I had not been given my book 25 and had not known my account. 26 "Ah! Would that (Death) had made an end of me! 27 Of no use was even my wealth. 28 "My power and arguments (to defend myself) have gone from me!" 29 (It will be said): Take him and fetter him 30 then cast him in the Fire, 31 "Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!" 32 for he did not believe in Almighty God, 33 “And did not urge to feed the needy.” 34 so today he has no friend here, 35 Nor any food except refuse, 36 which none but the sinners eat!" 37
۞
1/2 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.