< random >
By no means! By the moon, 32 By the night when it departs. 33 And the dawn when it shineth forth, 34 surely (Hell) is one of the greatest Signs, 35 It is a warning for mankind 36 whether one steps forward to embrace the faith or one turns away from it. 37 Every soul will be a pledge for that which it hath earned, 38 Save those who will stand on the right hand. 39 In Gardens, they seek answers, 40 From the guilty. 41 "What was it that brought you to Hell?" 42 They will answer: We were not of those who prayed 43 Nor did we used to feed the poor. 44 we indulged in vain arguments along with those who indulged in them; 45 And we used to deny the Day of Recompense 46 Till the Inevitable came unto us. 47 So the intercession of the intercessors will not benefit them. 48 What ails them, that they turn away from the Reminder, 49 As if they were startled donkeys - 50 Fleeing away from a lion. 51 Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded! 52 No! But they do not fear the Hereafter. 53 Nay, this surely is an admonition: 54 Let any who will, keep it in remembrance! 55 they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness. 56
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Hidden Secret (Al-Muddath-thir). Sent down in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.