< random >
Noah (Nooh)
28 verses, revealed in Mecca after The Bee (Al-nahl) before Abraham (Ibrahim)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
WE SENT NOAH to his people to warn them before the painful punishment came upon them. 1 [And Noah] said: "O my people! I am but a plain warner to you, [sent to tell you] 2 Worship Allah, fear Him, and obey me. 3 so that He may forgive you some of your sins, and grant you respite until a term known [to Him alone]: but, behold, when the term appointed by God does come, it can never be put back - if you but knew it!" 4 Noah said, "My Lord, I have been preaching to my people, night and day, 5 But my call has only made them flee the more: 6 “And whenever I called them, so that You may forgive them, they always thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their clothes, and remained stubborn and were extremely haughty.” 7 “I then called them openly.” 8 and preached to them in public, and also addressed them in secret. 9 Then I said, Ask forgiveness of your Lord, surely He is the most Forgiving: 10 "'He will send rain to you in abundance; 11 And He will add unto you riches and children and will appoint unto you gardens and will appoint unto you rivers. 12 What ails you, that you look not for majesty in God, 13 While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran]. 14 Behold ye not in what wise Allah hath created seven heavens in storeys. 15 ‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’ 16 And God caused you to grow out of the earth, 17 And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing. 18 And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse). 19 That you may go along therein in wide paths. 20
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.