< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Woe to those who give less [than due], 1 Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, 2 but when they measure or weigh, give less. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 [and called to account] on an awesome Day 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin. 7 How will you comprehend what Sijjin is? 8 A Register inscribed. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 Who deny the Day of Recompense. 11 No one rejects it except the sinful transgressors 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 14 Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. 15 Then they shall roast in Hell, 16 Then it will be said: 'this is that which ye were wont to belie.' 17 By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun. 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 The record is a sealed text. 20 Witnessed by those who are honoured. 21 Truly the Righteous will be in Bliss: 22 On thrones, watching. 23 You will find in their faces the brightness of bliss. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss - 26 a wine tempered with the waters of Tasnim, 27 The spring from which drink the ones close to Allah. 28 The sinners had been laughing at the believers. 29 When passing by them, they would wink at one another 30 and when they went back to their families, they went back jesting, 31 And when they saw them they said: Lo! these have gone astray. 32 though they were not sent to be their keepers -- 33 On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers 34 On adorned couches, observing. 35 Will not the Unbelievers have been paid back for what they did? 36
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.