۞
1/4 Hizb 27
< random >
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water). 45 [having been received with the greeting,] "Enter here in peace, secure!" 46 And We shall have removed whatsoever of grudge may be in their breasts: brethren they; sitting upon couches facing each other. 47 No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there. 48 ۞ Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Most Merciful, 49 And that My punishment-- that is the painful punishment. 50 Tell them about Abraham's guests: 51 [how,] when they presented themselves before him and bade him peace, he answered: "Behold, we are afraid of you!" 52 'Do not be afraid' they answered. 'We come to give you glad tidings of a knowledgeable child' 53 Abraham said: "What, do you give me this tiding though old age has smitten me? Just consider what tiding do you give me!" 54 They said, "We have given you the glad news for a true reason so do not despair". 55 He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones? 56 Then he asked, "What then is your business, O messengers?" 57 They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, 58 (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one, 59 "Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind." 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.