< random >
Hast thou not seen how We sent the Satans against the unbelievers, to prick them? 83 Therefore, do not hasten (things) against them, for We count out to them a number, 84 The Day We shall gather the Muttaqun (pious - see V. 2:2) unto the Most Beneficent (Allah), like a delegate (presented before a king for honour). 85 and We shall drive the sinful like a thirsty herd into Hell. 86 They shall not own intercession, excepting those who have taken of the Compassionate a covenant. 87 And they say: The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son. 88 Indeed, [by this assertion] you have brought forth something monstrous, 89 It is such a monstrosity that heavens might well-nigh burst forth at it, the earth might be cleaved, and the mountains fall 90 because they have ascribed a son to the Merciful. 91 When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son. 92 All that is in the heavens and the earth will return to the Beneficent God as His submissive servants. 93 Certainly He has a comprehensive knowledge of them and He has numbered them a (comprehensive) numbering. 94 And every one of them will come to Him on the day of resurrection alone. 95 Verily those who believe and do righteous works - anon the Compassionate shall appoint for them affection. 96 We have made it [the Quran] easy, in your own language [Prophet], so that you may convey glad news to the righteous and give warning to a stubborn people. 97 And how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them? 98
Almighty God's Truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.