< random >
A crowd of earlier generations 39 And a crowd of the later. 40 But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand -- 41 In scorching wind and scalding water 42 and the shadows of black smoke 43 Neither cool nor refreshing. 44 Lo! heretofore they were effete with luxury 45 and would persist in heinous sinning, 46 And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again? 47 “And also our forefathers?” 48 Say: "Yea, those of old and those of later times, 49 will be brought together for an appointment on an appointed day. 50 Then you went astray, you that belied, 51 Will be eating from trees of zaqqum 52 filling your bellies with it; 53 And shall be drinkers thereon of boiling water. 54 lapping it down like thirsty camels.' 55 That is their accommodation on the Day of Recompense. 56 We have created you, then why would you not confirm it? 57 Have you ever considered that [seed] which you emit? 58 Is it you that create it or are We the creators? 59 We have decreed death among you, and We are not to be outdone 60 that We will change you and cause you to grow again in a way you do not know. 61 You have known the first growth; so why will you not remember? 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? 64 We could turn it, if We pleased, into straw; then you would rue the day, 65 (And say:) "We have fallen into debt; 66 Aye! we are deprived! 67 So what is your opinion regarding the water that you drink? 68 Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 Tell Me! The fire which you kindle, 71 Did you make its timber to grow, or did We make it? 72 We have made it as a reminder of hell and as a utility for travellers in the jungle. 73 Glorify, then, (O Prophet), the name of your Great Lord. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.