< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
By the dawn, 1 And [by] ten nights 2 And by the even and the odd, 3 by the night when it journeys on! 4 Is this not a sufficient oath for intelligent people? 5 ART THOU NOT aware of how thy Sustainer has dealt with [the tribe of] 'Ad, 6 With many-columned Iram, 7 the like of whom no nation was ever created in the lands of the world? 8 And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley, 9 And with Firaun, who used to crucify. 10 led rebellious lives, 11 spreading in them much corruption? 12 Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement. 13 indeed, your Lord is ever watchful. 14 As for the human being, when his Lord tests him, honors him, and grants him bounty, he says, "God has honored me". 15 but when He tests him by straitening his means of livelihood, he says, "My Lord has disgraced me." 16 Not at all but rather you do not honour the orphan. 17 And urge not on the feeding of the poor. 18 and you greedily devour the inheritance of the weak, 19 And love wealth with abounding love. 20 But no; when the earth is ground to powder, 21 And your Lord comes and (also) the angels in ranks, 22 And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance? 23 He will say, “Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!” 24 Wherefore on that Day none shall torment with His torment. 25 nor will any bind as He binds. 26 But ah! thou soul at peace! 27 Return to your Lord well-pleased (with your blissful destination), well-pleasing (to your Lord). 28 Enter thou among My servants! 29 And come into My Paradise! 30
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.