۞
Hizb 11
< random >
The hypocrites seek to outwit God -- but it is He who outwits them. And when they stand up for prayer, they do so reluctantly and to be seen by others, and they hardly remember God at all. 142 Wavering between the two, neither with these nor with those. For them who are not given the guidance by God, you will never find a way. 143 O you who believe! do not take the unbelievers for friends rather than the believers; do you desire that you should give to Allah a manifest proof against yourselves? 144 The hypocrites will be in the lowest depths of Hell, and you will find none to help them. 145 Except those who repent and amend and hold fast to Allah and are sincere in their religion to Allah, these are with the believers, and Allah will grant the believers a mighty reward. 146 What would Allah do with your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative and Knowing. 147 ۞ Allah does not like that the evil should be uttered in public except by him who has been wronged. And Allah is Ever All-Hearer, All-Knower. 148 Whether you reveal any good or hide it, or pardon any evil, God is forgiving and all powerful. 149 Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway,- 150 These: they are the infidels in very truth, and We have gotten ready for the infidels a torment ignominious. 151 As for those who believe in God and make no distinction between His Messengers, they will receive His reward. God is All-forgiving and All-merciful. 152
۞
Hizb 11
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.