۞
3/4 Hizb 45
< random >
And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We. 75 And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning), 76 and We made his offspring the survivors. 77 And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: 78 Peace be with Noah among all men in the worlds. 79 Indeed, We thus reward the doers of good. 80 Verily, he [Nuh (Noah)] was one of Our believing slaves. 81 Afterwards We drowned the others. 82 ۞ Abraham was of the same faith: 83 when he turned to his Sustainer with a heart free of evil, 84 Recall what time he said unto his father and his people: What is it that ye worship? 85 It is falsehood that you desire gods other than Allah! 86 What is then your idea about the Lord of the worlds? 87 Then he looked up at the stars (they worshipped), 88 Then said: Lo! I feel sick! 89 All the people turned away from him 90 Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?... 91 What is the matter with you that you do not speak? 92 Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand. 93 Then came the others to him hastening. 94 Abraham said to them: “Do you worship what you yourselves have carved with your own hands 95 and God created you and what you make?' 96 "Build a pyre for him and throw him into the raging fire." 97 So they contrived a plot against him, but We made them abject. 98 He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me! 99 (And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son." 100 (In response to this prayer) We gave him the good news of a prudent boy; 101 And when he reached the age of traveling with him, he said: 'My son, while I was sleeping I saw that I shall slaughter (sacrifice) you, tell me what is your opinion' He replied: 'Father, do as you are ordered (by Allah). Allah willing, you shall find me one of those who are steadfast' 102 Then (remember) when they both submitted to Allah’s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) 103 We called to him, "O Abraham, 104 you have fulfilled what you were commanded to do in your dream." Thus do We reward the righteous ones. 105 This was indeed a plain trial. 106 And We ransomed him with a mighty victim. 107 And We kept his praise among the latter generations. 108 "Peace upon Abraham." 109 Thus indeed do We reward those who do right. 110 He was one of Our believing servants. 111 We gave him the glad news of the birth of Isaac, one of the righteous Prophets. 112 We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.