۞
Hizb 46
< random >
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. 139 When he fled unto the laden ship, 140 And he drew lots and was among the losers. 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 But had it not been that he was of those who glorify (Us), 143 He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised. 144 ۞ We then put him ashore on a plain, and he was sick. 145 and We caused to grow over him a tree of gourds. 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 and they believed. So We let them enjoy life for a while. 148 Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons? 149 Have We created the angels as females before their very eyes? 150 Lo! it is of their falsehood that they say: 151 'Allah has begotten' They are truly liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What is the matter with you that you make such strange judgements? 154 Do you not understand? 155 Or have ye an authority manifest? 156 Bring your Book, if you are truthful. 157 They have established a kinship between Allah and the angels; and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). 158 God is too glorious to be described as they describe Him 159 Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah). 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 Except those who are predestined to burn in Hell! 163 [The angels say], "Every single one of us has his place assigned: 164 “And indeed we, with our wings spread, await the command.” 165 "And we are verily those who declare (Allah's) glory!" 166 They used to say before: 167 “If we had some advice from the earlier generations,” 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 but they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn! 170 We decreed that Our Messenger servants 171 That verily they! they shall be made triumphant. 172 And verily Our host! they are to be overcome. 173 So turn away from them for a while. 174 And wait; they will come to know soon. 175 Do they want to hasten Our punishment? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while, 178 And wait, for they will soon see. 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 And peace be on the Messengers! 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.