۩
Prostration
< random >
Have you [Prophet] considered the man who turned away, 33 and gives so little [of himself for the good of his soul,] and so grudgingly? 34 Or, does he possess knowledge of the Unseen, and can therefore see? 35 Or, has he not been told of that which is in the Scrolls of Moses 36 And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey), 37 That no one who carries a burden bears another's load; 38 and that everyone shall have in his account only that which he worked for, 39 And that his effort will soon be scrutinised? 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 and that the final return is to your Lord, 42 That it is He Who granteth Laughter and Tears; 43 And that it is He who causes death and gives life 44 and that it is He who created pairs, the male and the female, 45 From a drop of liquid, when it is added? 46 And that only upon Him is the next revival? 47 And that He it is Who enricheth and contenteth; 48 And that He is the Lord of the Sirius; 49 And that He destroyed the first [people of] 'Aad 50 And (the tribe of) Thamud He spared not; 51 and before them the people of Noah who were even more unjust and insolent; 52 And Al-Mu'tafikah He destroyed 53 And covered them by that which He covered. 54 Which then of thy Lord's benefits wilt thou doubt? 55 This is a warner from the warners of ancient times. 56 There hath approached the approaching Hour. 57 Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. 58 Do you then find these tidings strange? 59 And you laugh and do not weep 60 while you make merry? 61 Bow instead in adoration before God and worship Him. ۩ 62
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.