۞
1/4 Hizb 27
< random >
Indeed the pious are amidst Gardens and springs. 45 (And it is said unto them): Enter them in peace, secure. 46 We shall cast out any grudge they may have in their hearts. (There) they will sit on couches face to face like brothers together. 47 "No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it." 48 ۞ Declare thou unto My bondmen: verily I! I am the Forgiver, the Merciful. 49 And verily My torment! that is the torment afflictive 50 Tell them of Abraham's guests. 51 When they entered unto him, and said: Salaman (peace)! [Ibrahim (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you." 52 They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." 53 He said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me?-- Of what then do you give me good news! 54 They said, "We have given you the glad news for a true reason so do not despair". 55 [Abraham] exclaimed: "And who - other than those who have utterly lost their way - could ever abandon the hope of his Sustainer's grace?" 56 Messengers, what is your task?" 57 They said, 'We have been sent unto a people of sinners, 58 (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one, 59 except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost]. 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.