< random >
Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers, inciting them by incitement? 83 Hence, be not in haste [to call down God's punishment] upon them: for We but number the number of their days. 84 On the Day when We shall gather the Godconscious unto [Us,] the Most Gracious, as honoured guests, 85 and drive the evildoers as herds, into Gehenna 86 None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious. 87 And they say: the Compassionate hath taken a son. 88 Indeed ye have put forth a thing most monstrous! 89 Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, 90 That ye ascribe unto the Beneficent a son, 91 And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take (to Himself) a son. 92 there is none in the heavens or on the earth but shall return to the Merciful in utter submission, 93 He has counted and enumerated them one by one. 94 And everyone of them will come to Him alone on the Day of Resurrection (without any helper, or protector or defender). 95 Verily those who believe and do righteous works - anon the Compassionate shall appoint for them affection. 96 and only to this end have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own tongue, [O Prophet,] so that thou might convey thereby a glad tiding to the God-conscious, and warn thereby those who are given to [futile] contention: 97 And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound? 98
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.