< random >
The Column (Al-Suff)
14 verses, revealed in Medina after Mutual Blaming (Al-Taghaabun) before Friday (Al-Jumu'ah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Everything in the heavens and earth glorifies God -- He is the Almighty, the Wise. 1 O ye who believe! wherefore say ye that which ye do not? 2 It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do. 3 Allah indeed loves those who fight in His Way as though they are a solid wall cemented with molten lead. 4 When Moses said to his people: "O my people, why do you afflict me though you know that I have been sent to you by God?" But when they turned aside God made their hearts turn farther away; for God does not show the transgressors the way. 5 And recall what time Isa, son of Maryam, said: children of Israi'l! verily I am Allah's apostle unto you, confirming the Taurat which was before me, and giving the glad tidings of an apostle who cometh after me; his name will be Ahmad. Then when he brought unto them evidences, they said: this is magic manifest. 6 And who is a greater wrong-doer than he who fabricateth against Allah a lie even as he is summoned unto Islam? And Allah guideth not a wrongdoing people. 7 They desire to put out the light of Allah with their mouths but Allah will perfect His light, though the unbelievers may be averse. 8 He it is who has sent forth His Apostle with [the task of] spreading guidance and the religion of truth, to the end that He make it prevail over all [false] religion, however hateful this may be to those who ascribe divinity to aught but God. 9
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.