۞
3/4 Hizb 51
< random >
Do they whose minds are filled with doubt, think that God will not expose their malice? 29 And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allah knows your deeds. 30 And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs. 31 Verily those who have disbelieved and have hindered others from the way of Allah and have opposed the apostle after the guidance had become manifest unto them, shall not hurt Allah at all, and anon He shall render their works of non effect. 32 O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain. 33 ۞ Indeed those who disbelieved and prevented others from Allah’s way, and then died as disbelievers so Allah will never forgive them. 34 So do not lose heart or appeal for peace when you have gained the upper hand. God is with you and will never let your works go to waste. 35 [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah, He will give you your rewards and not ask you for your properties. 36 Should He ask for your possessions you would be niggardly as it would be hard for you to give. Thus, He would make your malice become public. 37 Beware! You are called to spend in the way of God, yet some among you close their fists. But he who is niggardly is so for his own self: God is above need, and it is you who are needy. If you turn away then God will bring other people in your place who, moreover, will not be like you. 38
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Muhammad (Muhammad). Sent down in Medina after Iron (Al-Hadeed) before Thunder (Al-Ra'ad)
۞
3/4 Hizb 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.