< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
By the winds sent forth with beneficence. 1 by (the angels) as swift as blowing winds, 2 Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide, 3 and the severally severing 4 and then cast (Allah's) remembrance (in people's hearts), 5 To cut off all excuses or to warn; 6 BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass. 7 Then when the stars lose their lights; 8 And when the heaven is cleft asunder; 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 And when the time comes for raising the little girls (buried alive) -- 11 For what day is the time appointed? 12 For the Day of Decision. 13 And what can make you know what is the Day of Judgement? 14 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 15 Destroyed We not the ancients? 16 Then caused the latter folk to follow after? 17 [for] thus do We deal with such as are lost in sin. 18 Ruin is for the deniers on that day! 19 Did We not create you from contemptible water? 20 then placed it in a secure repository [the womb], 21 for an appointed time? 22 We then calculated; so how excellently do We control! 23 Woe, that Day, to the deniers. 24 Did We not make the earth a storehouse? 25 For the living and the dead. 26 And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water? 27 Woe unto the repudiators on that day! 28 Depart to that you cried was lies! 29 Depart unto the shadow falling threefold, 30 Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame. 31 it indeed throws up sparks like castles, 32 As if they were tawny camels. 33 Woe on that Day to those who belied it! 34 This is the day on which they shall not speak, 35 nor be allowed to proffer excuses! 36 Woe, that Day, to the deniers. 37 This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together. 38 and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!" 39 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.